The first part aims at describing the types of questions and activities which have come out in the various Autonomous Regions, providing some tips and/or theoretical aspects related to them. It serves as a reference for conceptual aspects such as phonetics and phonemic transcription; various types of text analysis including literary, lexical and cohesive devices; communicative functions; essay and summary writing; or some ideas for class use. For those candidates who have translation, this part provides some tips and techniques to bear in mind when approaching translations, so that they sound as natural and idiomatic as possible.
The second part focuses on various types of text analysis and particularly those not covered in our Análisis de Textos. Preguntas, textos y soluciones. It also includes a variety of language exercises often related to the text: cognates, homonyms, phrasal verbs, idiomatic expressions, synonyms, antonyms, classification into hypernyms, definition of words or expressions and some paraphrases. The type of text analysis varies to reflect texts which have appeared in the different Autonomous Regions, including proposals for class use. It consists of 26 texts in total.
The third part is for those -mostly Language School teachers, but also some Secondary school teachers in regions like Madrid- who have translations in their Language Exam.
There are 12 texts in English and 12 in Spanish (24 in total), with a first warm-up activity plus 2 full mock exams, i.e. two texts in each.
Finally, the last part is the suggested answer key, which has been divided into two sections: one for the text analysis and language exercises, the other for the translations. The suggestions for class use provided for three of the texts relate to three didactic units in our Inglés. Programación Didáctica. (Part III: A Sample). The texts have been designed taking into account the feedback provided by former students now holding posts as permanent teachersnin the State Education System both Secondary and Escuelas. Some of the texts actually came out in some Competitive exams.
1. Introduction
2. Dictation or listening comprehension
3. Phonemic transcription
4. Language practice
5. Text analysis
6. Writing an essay
7. Writing summaries
8. Using texts in class and methodological approaches and techniques
9. Translation: techniques & strategies
Part II. Language, text analysis, summaries & class uses
Procedure for text analysis and language practice
Practice with language, texts and language teaching
1. Cognates and text 1 for analysis and class use
2. Language practice and text 2 for analysis
3. Language practice and text 3 for analysis
4. Language practice and text 4 for analysis
5. Language practice and text 5 for analysis
6. Language practice and text 6 for analysis
7. Text 7 for analysis and language practice
8. Language practice and text 8 for analysis
9. Text 9 for analysis and language practice
10. Text 10 for analysis and language practice
11. Text 11 for analysis and class use
12. Language practice and text 12 for analysis and class use
13. Two texts for analysis and class use
14. Language practice and text 14 for analysis
15. Language practice and text 15 for analysis
16. Language practice and text 16 for analysis
17. Text 17 for analysis and language practice
18. Text 18 for analysis and language practice
19. A jumbled text as classroom technique and for analysis
20. Language practice and text 20 for analysis
21. Language practice and text 21 for analysis
22. Language practice and text 22 for analysis
23. Language practice and text 23 for analysis
24. Language practice and text 24 for analysis
25. Language practice and text 25 for analysis
26. Syntax, lexis, discourse and phonology: Exam from Valencia 2004
Part III. Translation practice
Translation procedures
Translation practice
1. Some warm-up activities
2. Translation practice: English into idiomatic Spanish
3. Translation practice: Spanish into idiomatic English
4. Translation practice: English into idiomatic Spanish
5. Translation practice: Spanish into idiomatic English
6. Translation practice: English into idiomatic Spanish
7. Translation practice: Spanish into idiomatic English
8. Translation practice: English into idiomatic Spanish
9. Translation practice: Spanish into idiomatic English
10. Translation practice: English into idiomatic Spanish
11. Translation practice: idiomatic Spanish and English
12. Translation practice: English into idiomatic Spanish
13. Translation practice: into idiomatic Spanish and English
14. Translation practice: into idiomatic English and Spanish
15. Translation practice: into idiomatic Spanish and English
16. Translation practice: English into idiomatic Spanish
17. Translation practice: Spanish into idiomatic English
18. Translation practice: English into idiomatic Spanish
19. Translation practice into idiomatic Spanish and English
20. Translation practice into idiomatic English and Spanish
21. Translation practice idiomatic into Spanish and English
22. Translation practice into idiomatic Spanish
23. Translation practice into idiomatic Spanish and English
24. Translation practice into English and Spanish
25. Translation practice into Spanish and English
26. English and Spanish translations. Mock exam 1
27. Mock exam 2. Translations
Answer key & suggested versions
Part I. Language, text analysis, summaries & class uses
1. Cognates and text 1 for analysis and class use
2. Language practice and text 2 for analysis
3. Language practice and text 3 for analysis
4. Language practice and text 4 for analysis
5. Language practice and text 5 for analysis
6. Language practice and text 6 for analysis
7. Text 7 for analysis and language practice
8. Language practice and text 8 for analysis
9. Text 9 for analysis and language practice
10. Text 10 for analysis and language practice
11. Text 11 for analysis and class use
12. Language practice and text 12 for analysis and class use
13. Two texts for analysis and class use
14. Language practice and text 14 for analysis
15. Language practice and text 15 for analysis
16. Language practice and text 16 for analysis
17. Text 17 for analysis and language practice
18. Text 18 for analysis and language practice
19. A jumbled text as classroom technique and for analysis
20. Language practice and text 20 for analysis
21. Language practice and text 21 for analysis
22. Language practice and text 22 for analysis
23. Language practice and text 23 for analysis
24. Language practice and text 24 for analysis
25. Language practice and text 25 for analysis
26. Syntax, lexis, discourse and phonology: Exam from Valencia 2004
Part II. Translation practice (answer key)
1. Some warm-up activities
2. Translation practice: English into Spanish version
3. Translation practice: Spanish and English versions
4. Translation practice: English into Spanish version
5. Translation practice: Spanish into English version
6. Translation practice: English into Spanish version
7. Translation practice: Spanish into English version
8. Translation practice: English into Spanish versions
9. Translation practice: Spanish into English versions
10. Translation practice: English into Spanish suggested versions
11. Translation practice: idiomatic Spanish and English versions
12. Translation practice: English into Spanish versions
13. Translation practice: translating into English and Spanish versions
14. Translation practice: English and Spanish versions
15. Translation practice: English and Spanish versions
16. Translation practice: English into Spanish version
17. Translation practice: Spanish into English version
18. Translation practice: English into Spanish version
19. Translation practice: English and Spanish versions
20. Translation practice English and Spanish versions
21. Translation practice. English and Spanish versions
22. Translation practice Spanish versions
23. Translation practice. English and Spanish versions
24. Translation practice Spanish and English versions
25. Translation practice. Spanish and English versions
26. English and Spanish versions. Mock exam 1
27. Mock exam 2
Bibliography